Maison de la poésie Editions L’Arbre à Paroles Revue L’Arbre à Paroles Imprimerie Le CEC Plume et Pinceau Auteurs en Résidence Le Théâtre Galerie expo
 
 
 

Roggeman Willem M


Willem M. Roggeman est né à Bruxelles. études en sciences économiques à l’université de Gand. Journaliste au quotidien Het Laatste Nieuws, où il fut critique de littérature et des arts plastiques. Il dirigea le centre culturel flamand «De Brakke Grond» à Amsterdam.
Son oeuvre contient plus de cinquante titres en langue néerlandaise, dont la plupart sont des recueils de poésie, mais aussi des essais, des biographies, des pièces de théâtre, des recueils d’interviews, des traductions et des études sur des peintres flamands et hollandais. Des recueils de poésie ont paru en traduction en France, Italie, Grande Bretagne, Irlande, Canada, Allemagne, Suisse, Pologne, Macédoine, Serbie, Bulgarie et Russie.

Publications :

Le rêve du robot (poésie, préface de Jacques Izoard, illustration de Serge Vandercam, traduit par Jeanne Buytaert), La Renaissance du Livre,1977 – Le travail du poète (poésie, illustration de Jacky Duyck, traduit par Jeanne Buytaert), Les Elytres,1979 – Les Centaures (roman poétique, traduit par Henri Cornelus), André De Rache,1980 – L’invention de la tendresse (poésie, introduction d’Evelyne Wilwerth, illustration de Mireille Ayakaluka, traduit par Evelyne Wilwerth), Autres Temps,1997 – L’utilité de la poésie (poésie, introduction d’Eric Brogniet, traduit par Evelyne Wilwerth), L’Arbre à Paroles – L’Orange bleue, 2003 – Les métamorphoses du poète (poésie, préface d’André Doms, traduit par Elisabeth Gerlache), L’Arbre à Paroles, 2006.

 


Les métamorphoses
du poète

108 pages - parution 2006

Hôtel mélancolie
100 pages - parution 2010